Je m'excuse

Je suis anglaise, je sais très bien que je n'ai pas le droit d'essayer d'écrire en français. Mais j'aime tellement la langue française, je n'ai pas pu m'en empêcher.

Il y a sept ans, j'ai écrit un petit roman pour amuser ma fille, en anglais, bien entendu. Et il y a un an, pour m'amuser, je l'ai traduit en français. Ça, c'était avant cette affreuse décision — faite par mes compatriotes, et non par moi — de quitter l'UE. Depuis ce moment, j'ai pleuré beaucoup de larmes amères, je vous en assure, mais, à présent, je vais un peu mieux, et j'ai pensé que je pourrais vous offrir ma traduction à lire si vous voulez — je sais bien qu'il y aura beaucoup d'erreurs, mais j'espère que le texte vous fera sourire quelquefois.

Aventure magique pour les enfants, traduit de l'anglais par l'auteur

L'unicorne de Jazzy.pdf

Jazzy se trouve obligée de passer l'été chez sa grand-tante, qui est une sorcière très désagréable. Quand Jazzy trouve une licorne — ou plutôt un unicorne — qui se cache dans le jardin, elle se trouve plongée en des aventures pleines d'humour où il s'agit de revenants, de sirènes, de fées, et de dragons.

Diaporama


Back to home page | Back to top

Last modified 7 January 2017
© Sushila Burgess 2008-2017